Dienstag, August 02, 2011

Quptes - Zitate

The following quotes we wrote down at the conclusion of the day over the past 10 days, here a short selection.
After the blackest night, the sun will rise.
It‘s impressive how many very good things and very bad things people can do with one another.
Frau Mulller said ,today was like mothersday, I am very touched because we spent the day with her and made her feel like that. I can also very proud to be from Great Britain who helped the liberation and who helped to set Frau Muller and others free.‘
Next to Bergen Belsen there is an army base, the violance is over. But the wars will go on.
Why?!
This is the last station, where is no way back.
What you can‘t do to your family don‘t do it to others either.




Nach der dunkelsten Nacht, wird die Sonne aufgehen. 
Es ist beeindruckend wie viele sehr gute Dinge und sehr schlechte Dinge Menschen sich gegenseitig antun können.

Frau Müller sagte: „der Tag heute ist wie Muttertag“ Ich bin sehr gerührt, weil wir den Tag mit ihr verbracht haben und ihr dieses Gefühl gegeben haben. Ich bin auch stolz, dass ich aus Großbritannien komme, das Land welches der Befreiung half und welches half Frau Müller und andere freizulassen. 
Warum?!
Das ist die letzte Station, von der aus kein Weg zurück geht. 
Was du deiner eigenen Familie nicht antun kannst, das du auch keinen anderen an. 

outsidegroup II - Außengruppe II

Monday: the last ‘practical’ workshop of the camp. We all knew this was so, and of course there was a element of sadness and nostalgia. However, we knew we had a job to do, and got to it with a good attitude. As most of the camp stayed back at the Anne Frank House, the outside group went to the area of Bergen Belsen, just outside the army base. Here we split up into two, those who would do maintenance, and those who would paint quotations on the line. We began our preparation on Sunday afternoon, in the theory side of the workshop, choosing quotes that struck us, but also playing a game here and there involving ping pong balls. Matti led the maintenance group, clearing up and restoring the integrity of the project already constructed in the previous year. This project was made in a forested area with wood signs that have a name and a date written on it. Each sign was placed on various trees representing the journey of the lost trains. Really good representation in my opinion, but to be honest, the maintenance of the area needed serious work. So Matti took his volunteers to do that as the rest of us under the “supervision” of Dean went to paint our chosen quotes on the line. We chose “More than half a century ago. For you it’s history; for me, its yesterday.” (Maria S), and “To forget is a betrayal” (insert name here). Whenever doing quotes we painted them in English, German and Dutch – trying to make it readable for anyone who happened to passed. We had bikes, kids on bikes, men with prams (who unfortunately rode through our quote), and of course  the distraction of being young people over the rode to the entrance of the biggest army base in Europe. Of course we were going to get distracted. This included occasional conversations with the people entering, soldiers, tanks… Nevertheless with all these distractions we managed to get the quotes done.  
The other group was working in the forest at ‘Am Spargelfeld’. Here we have a little square in the forest were there are a few plates hanging on which are the names of the different train station the 3rd lost train went through. The place was a bit overgrown and therefore the task was to cut the trees, the plants and the grass that was in our way. This group was led by Matti and Suhebe, Narin, Tatjana and Nelli helped him. We worked hard to cut all the plants down, so that an overview was the result. The goal of this overview is to show to visitors, the history of the lost trains. The overview is important, because than one can see all the stations at the same time. The result of our hard work was really gorgeous. We did a big job and the overview is as clear as it can be.

For me these quotes encompassed the camp’s purpose. During the interview with the eye witness, I got the opportunity to ask a few questions – she recalled her experiences, all of which were impressive. But the main thing that struck me was her answer to my question about how she moved on mentally after the war, she answered close to the words of “I can’t forget, when I’m back here, I feel as though it is yesterday.” This really hit me. So much indifference seems to be stemmed from the difference in age or culture, as if it makes it un-relatable. For me is was amazing to look around the camp and imagine the people being there, the surroundings and suffering I would view if I was to be plucked out of time here and put back there 60 or so years ago. But to hear her say what she did encompassed what I’ve learnt on the camp – how history isn’t about facts and figures. 

Something great about the people on the camp is that even though it is such a heavy subject, we still manage to instill our humour and fun about it all. We made arguably inappropriate jokes, “accidentally” got paint on one another (resulting in kitchen duty for the offender) or flirting with military guys, the lightheartedness and positive attitude of the participants made it an enjoyable experience for this writer. 

Way of remembrance - Weg der Erinnerung

For two days we worked on the way of remembrance. On the first day we all walked the entire road to the main entrance of the former concentration camp Bergen-Belsen starting at the ramp. 
It took us 6525 steps.
After the walk we were divided into two groups. The first group was going to repaint the line of remembrance along the way and put down some quotes, the second group was going to work on the showcase at the ramp. 
We were in the second one.
First we had time to have a look around the exhibition and the library searching for some quotes and information we want to work on.  
Then we went to the showcase with black paint to do some “sexy” painting inside the showcase and collect the work from last year’s group. 
After a quick stop at the EDEKA we finally arrived back at the Anne-Frank-House to do some creative work.
So we made two wagons out of paper with a person sitting in one of them trying to hold his suitcases which are falling out of the wagon. We named the suitcases related on a quote from Anatal Chain: “When you come to Bergen-Belsen first you lose hope. Then you lose your golden teeth and then you lose your life”.
The second day we finished the creative work on the train and put some ideas done for a poem which we wanted to put in the showcase as well.
The poem was written by Carmen Wijnen, the title is “6525 Footsteps – way of remembrance – :
“The train arrived at the final station,
a line of cattle wagons on rails
People and suitcases where thrown out
and with that, their hope
The lost families, elderly and children
walked the 6km road
Took the last breath of fresh air
while balancing between life and death
Thousands of feet walked the road
Every day !
 Sixthousand Fivehunderdtwentyfive steps of misery
before the end began…”
We went back to the ramp to put it all up the showcase and so all the “hard” work was done.



Zwei Tage lang haben wir uns mit dem Erinnerungsweg beschäftigt. An dem ersten Tag sind wir gemeinsam die ganze Strecke von der Rampe bis zum Haupteingang des ehemaligen Konzentrationslagers Bergen-Belsen gegangen. 
Es waren 6525 Schritte nötig.
Nach dem wir die Strecke gegangen waren wurden wir in zwei Gruppen geteilt. Die erste Gruppe hatte vor die Linie des Erinnerns entlang des Weges nach zu malen und zudem einige Zitate auf dem Weg malen. Die zweite Gruppe wollte den Schaukasten an der Rampe neu gestalten. 
Wir waren in der zweiten Gruppe.
Als erstes hatten wir etwas Zeit und in der Ausstellung und in der Bibliothek umzusehen und einige Zitate rauszusuchen mit denen wir gerne weiterarbeiten wollten. 
Dann fuhren wir mit schwarzer Farbe zum Schaukasten um diesen auf „sexy“ Weise von innen zu streichen. 
Nach einem schnellen Stopp bei EDEKA kamen wir endlich wieder im Anne-Frank-Haus an um etwas kreative Arbeit zu verrichten. 
So bastelten wir zwei Waggons aus Tonpapier. In den einen setzten wir eine Person, die versuchte ihre Koffer festzuhalten, welche aus dem Waggon fielen. Wir beschrifteten diese Koffer in Anlehung an ein Zitat von Anatal Chain: „Wenn du nach Bergen-Belsen kommst verlierst du zuerst die Hoffnung, dann deinen goldenen Zahn und dann dein Leben.“
Am zweiten Tag beendeten wir unsere Bastelarbeiten und schrieben einige Ideen nieder für ein Gedicht, welches wir ebenfalls in dem Schaukasten platzieren wollten. 
Das Gedicht wurde von Carmen Wijnen geschrieben, betitelt wurde es mit „6525 Schritte – Erinnerungsweg – :
„Der Zug kam am Endpunkt an,
eine Reihe von Viehwaggons auf den Schienen 
Menschen und Koffer wurden herausgeworfen 
und mit ihnen, ihre Hoffnung.
Die verlorenen Familien, Eltern und Kinder
gingen die 6km lange Straße
Nahmen einen letzten Atemzug der frischen Luft
während sie zwischen Leben und Tod balancierten 
Tausende Füße gingen diese Straße
Jeden Tag !
Sechstausend Fünfhundertfünfundzwanzig Schritte des Schreckens 
bevor das Ende begann...“
Wir fuhren zurück zur Rampe und hingen alles in dem Schaukasten auf und so war die „harte“ Arbeit vorbei. 

Creativegroup-Kreativgruppe

On the first day we started with brainstorming about media and how we could find out things about the prisoners in Bergen belsen. After that we gained inspiration about the drawings and paintings we were making by looking at drawings of prisoners how had been in a concentration camp. We also learned about the 3 ways of drawing in a concentration camp. The illegal, the grey aria, and the legal paintings (portraits of the guards).
Then we started to make our own paintings.
On the second day, after buying news papers, we ripped them apart. We did this because we needed lines of paper for the lamps that we were going to make. When the lamps where drying we continued painting our paintings. 
When the paintings were done, we started to work on our presentation. We worked really hard driven by good music to get the creative fluids flowing. 
The last working day, we let the balloons burst so that we could finish the lamps and we set up our presentation.
Am ersten Tag starteten wir mit einem Brainstorming zum Thema, welche verschiedenen Medien und heute noch Informationen über die Häftlinge von Bergen-Belsen geben. Nach dem wir uns einige Häftlingszeichnungen angeschaut und besprochen hatten wählten wir selber Zeichenblock oder Leinwand um zu zeichnen und zu malen. Ziel dieser kreativen Phase sollte sein, das Erlebte und Gesehene von den vergangenen Tagen besser zu verarbeiten.
Wir lernten außerdem etwas über die drei Arten von Häftlingszeichnungen: illegal, halbwegs legal (mit mitgebrachten / geduldeten Zeichenmateriel) und legal (wie zum Beispiel Portraits von Wächtern). 
Am zweiten Tag zerrissen wir, mit enormen Kraftaufwand mehrere Zeitung in kleine Stücke. Dies taten wir um die Zeitungsschnipsel für Pappmaschee zu nutzen aus welchem wir Lampen bauen wollten.  
Nach der Kleisterei arbeiteten wir an unseren Gemälden weiter.
Als diese fertig waren begannen wir unsere Präsentation vorzubereiten. 
Wir arbeiteten sehr hart und hörten gute Musik die unseren kreativen Flow am Leben hielt.
Am letzten Tag, beendeten wir die Arbeit an unseren Lampen.